Jelen elemzés olvasását frissen összehozott párkapcsolatban élőknek nem ajánlom, mert a “Love Token” (in queen’s Hungarian szerelmi zálog) köhöm…hát nem éppen egy idilli párkapcsolatról szól…sőt…L.
A dalban az az állapot látható, amikor a szerelem már elmúlt, és mindkét fél máshol keresi azt, amit a másiktól már nem kap meg.
“Mama's in love, Papa's in love
It's such a shame they don't love each other”
It's such a shame they don't love each other”
“– Well you don't give me comfort and a man's gotta get it somewhere”
Az eszükkel még kötődnek egymáshoz /”Oh I don't wanna leave you Mama,
Oh I don't wanna leave you Papa”/, azonban az érzelmek helyén már csak egyfajta eröltetett lojalitás maradt a több évvel ezelőtt tett szóbeli eskükhöz /”every word that's spoken”/, és a szerelmi záloghoz /” old love token”/.
Oh I don't wanna leave you Papa”/, azonban az érzelmek hely
“Mama's hangin' on to every word that's spoken
But Papa's hangin' on to his old love token”
But Papa's hangin' on to his old love token”
A történ et félbe szakad a párkapcsolati dilemmák magyarázatával.
“You got love but you ain't got style
You want your freedom but in a while
You're lost children but you know for sure
You gotta find out who your love is for”
You want your freedom but in a while
You're lost children but you know for sure
You gotta find out who your love is for”
Hát igen…tipikusan az a fajta dilemma a párkapcsolat során, amikor szeretjük XY-t – meg azt, aki még ott van mellette /” You gotta find out who your love is for”/ - , ugyanakkor az, hogy elköteleződjünk a szeretett személy felé mégsem megy…vagy azért, mert nem tudjuk, hogyan is kezeljük iránta való érzelmeinket /”You got love but you ain't got style”/ vagy pedig mert túlságosan féltjük a szabadságunkat /”You want your freedom but in a while”/.
A dal hangulata feszültséggel teli és nyomasztó, és ez a feszült és nyomasztó légkör a két fél közötti párbeszédben teljesedik ki.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése